2011年02月22日

和訳・対訳 ニルヴァーナ(nirvana) 「smells like teen spirit」 「nevermind」より

 Nirvana

 Smells like teen spirit

 Load up on guns and bring your friends
 It's fun to lose and to pretend
 She's over bored and self assured
 Oh no, I know a dirty word

 Hello, hello, hello, how low?
 Hello, hello, hello!

 With the lights out, it's less dangerous
 Here we are now, entertain us
 I feel stupid and contagious
 Here we are now, entertain us
 A mulatto
 An albino
 A mosquito
 My libido
 Yay!

 I'm worse at what I do best
 And for this gift I feel blessed
 Our little group has always been
 And always will until the end

 Hello, hello, hello, how low?
 Hello, hello, hello!

 With the lights out, it's less dangerous
 Here we are now, entertain us
 I feel stupid and contagious
 Here we are now, entertain us
 A mulatto
 An albino
 A mosquito
 My Libido
 Yay!

 And I forget just why I taste
 Oh yeah, I guess it makes me smile
 I found it hard, it was hard to find
 Oh well, whatever, nevermind

 Hello, hello, hello, how low?
 Hello, hello, hello!

 With the lights out, it's less dangerous
 Here we are now, entertain us
 I feel stupid and contagious
 Here we are now, entertain us
 A mulatto
 An albino
 A mosquito
 My libido

 A denial !!


 スメルズ・ライク・ティーン・スピリット

 銃をとって、友達を連れてきなよ
 捨てることも見失うことも悪くはないさ
 彼女、退屈をこえてもう安心しきってるんだ
 ああ、言っちゃいけない言葉を言ってやろうか?

 ハロー、ハロー、何だい、このざまは?

 明かりのない方が安らかだ
 俺たちはここにいるんだ 楽しませてくれないのかい
 俺たちは癩病やみの精薄さ
 俺たちはここにいるんだ 楽しませてくれないのかい
 混血者
 色素欠乏症者
 蚊
 俺の性欲

 最善を尽くせば最悪の結果が返ってくる
 神さまからの贈り物なのかもな
 俺たちのちっぽけなグループはいつもそうだったっけ
 それならこれからもずっとそうなんだろう

 ハロー、ハロー、何だい、このざまは?

 明かりのない方が安らかだ
 俺たちはここにいるんだ 楽しませてくれないのかい
 俺たちは癩病やみの精薄さ
 俺たちはここにいるんだ 楽しませてくれないのかい
 混血者
 色素欠乏症者
 蚊
 俺の性欲

 そして俺は何をあじわったのだろう
 そう、それは俺に笑顔をはこんでくれるものなんだ
 それを見つけるのはあまりにも難しくて、そうさ、難しくて、
 ああ、もう何がどうでも、気にするな

 ハロー、ハロー、何だい、このざまは?

 明かりのない方が安らかだ
 俺たちはここにいるんだ 楽しませてくれないのかい
 俺たちは癩病やみの精薄さ
 俺たちはここにいるんだ 楽しませてくれないのかい
 混血者
 色素欠乏症者
 蚊
 俺の性欲
 拒絶
posted by 本多革 at 01:01| Comment(0) | TrackBack(0) | 音楽
この記事へのコメント
この記事へのトラックバックURL
http://blog.sakura.ne.jp/tb/43534926

この記事へのトラックバック