2011年05月15日

和訳・対訳 ニルヴァーナ(nirvana) 「Pennyroyal tea」 「In Utero」より

Pennyroyal tea

I'm on my time with everyone
I have very bad posture

Sit and drink pennyroyal tea
Distill the life that's inside of me
Sit and drink pennyroyal tea
I'm anemic royalty

Give me a Leonard Cohen afterworld
So I can sigh eternally

I'm so tired I can't sleep
I'm a liar and chief
Sit and drink pennyroyal tea
I'm anemic royalty

I'm on warm milk and laxatives
Cherry flavored antacids

Sit and drink pennyroyal tea
Distill the life that's inside of me
Sit and drink pennyroyal tea
I'm anemic royalty


ペニーロイヤルティー

君たちとすごす時の
俺のこの姿勢を見てみろよ
 
俺は座ってペニーロイヤルティーを飲み干しているのさ
内なる命ってやつを蒸留してるんだ
そう、俺は座ってペニーロイヤルティ―を飲み干す

俺の葬送曲はレナード・コーエンさ
そうすれば永遠に嘆き続けることができるだろう?

疲れて眠ることさえできない
ま、俺はうそつきの泥棒なんだけどな
俺は座ってペニーロイヤルティーを飲み干す
俺は貧血の王室さ

欠かせないのはミルクに下剤、
それに桜色の胃薬さ

俺は座ってペニーロイヤルティーを飲み干す
内なる命ってやつを蒸留してるんだ
そう、俺は座ってペニーロイヤルティ―を飲み干す
俺は貧血の王室さ
posted by 本多革 at 07:50| Comment(0) | TrackBack(0) | 音楽

2011年02月28日

和訳 「Serve the servants」 ニルヴァーナnirvana 「In Utero」より

 Nirvana

 Serve the servants

 Teenage angst has paid off well
 Now I'm bored and old
 Self-Appointed judges judge
 More than they have sold

 If she floats than she is not
 A witch like we had thought
 A down payment on another
 One at salem's lot

 Serve the servants - Oh no
 That legendary divorce is such a bore

 As my bones grew they did hurt
 They hurt really bad
 I tried hard to have a father
 But instead I had a dad

 I just want you to know that I
 Don't hate you anymore
 there is nothing I could say
 that I haven't thought before

 Serve the servants - oh no
 That legendary divorce is such a bore


 乞食に跪け

 少年の日の不安も消えて
 老いと退屈に支配される
 自分自身を裁くのさ
 売りさばいてきたイカサマ以上の重罪で

 彼女が空を飛べるのなら
 彼女は魔女じゃないと思っていたが
 頭金は他のやつに支払われていたのさ
 あの呪われた町でね

 乞食に跪け……ああ、ああ……
 別れってこんな退屈なものだったかい

 骨の成長が肉を傷つける
 なあ、本当に痛かったんだぜ
 俺は父なる神を探した
 親父はそこに居たってのにさ

 あんたは知るべきさ
 俺はもうあんたを憎んじゃいない
 考えてすらいないことを
 口に出せるわけがあるかい?

 乞食に跪け……ああ、ああ……
 別れってこんな退屈なものだったかい
posted by 本多革 at 15:31| Comment(0) | TrackBack(0) | 音楽

2011年02月22日

和訳・対訳 ニルヴァーナ(nirvana) 「smells like teen spirit」 「nevermind」より

 Nirvana

 Smells like teen spirit

 Load up on guns and bring your friends
 It's fun to lose and to pretend
 She's over bored and self assured
 Oh no, I know a dirty word

 Hello, hello, hello, how low?
 Hello, hello, hello!

 With the lights out, it's less dangerous
 Here we are now, entertain us
 I feel stupid and contagious
 Here we are now, entertain us
 A mulatto
 An albino
 A mosquito
 My libido
 Yay!

 I'm worse at what I do best
 And for this gift I feel blessed
 Our little group has always been
 And always will until the end

 Hello, hello, hello, how low?
 Hello, hello, hello!

 With the lights out, it's less dangerous
 Here we are now, entertain us
 I feel stupid and contagious
 Here we are now, entertain us
 A mulatto
 An albino
 A mosquito
 My Libido
 Yay!

 And I forget just why I taste
 Oh yeah, I guess it makes me smile
 I found it hard, it was hard to find
 Oh well, whatever, nevermind

 Hello, hello, hello, how low?
 Hello, hello, hello!

 With the lights out, it's less dangerous
 Here we are now, entertain us
 I feel stupid and contagious
 Here we are now, entertain us
 A mulatto
 An albino
 A mosquito
 My libido

 A denial !!


 スメルズ・ライク・ティーン・スピリット

 銃をとって、友達を連れてきなよ
 捨てることも見失うことも悪くはないさ
 彼女、退屈をこえてもう安心しきってるんだ
 ああ、言っちゃいけない言葉を言ってやろうか?

 ハロー、ハロー、何だい、このざまは?

 明かりのない方が安らかだ
 俺たちはここにいるんだ 楽しませてくれないのかい
 俺たちは癩病やみの精薄さ
 俺たちはここにいるんだ 楽しませてくれないのかい
 混血者
 色素欠乏症者
 蚊
 俺の性欲

 最善を尽くせば最悪の結果が返ってくる
 神さまからの贈り物なのかもな
 俺たちのちっぽけなグループはいつもそうだったっけ
 それならこれからもずっとそうなんだろう

 ハロー、ハロー、何だい、このざまは?

 明かりのない方が安らかだ
 俺たちはここにいるんだ 楽しませてくれないのかい
 俺たちは癩病やみの精薄さ
 俺たちはここにいるんだ 楽しませてくれないのかい
 混血者
 色素欠乏症者
 蚊
 俺の性欲

 そして俺は何をあじわったのだろう
 そう、それは俺に笑顔をはこんでくれるものなんだ
 それを見つけるのはあまりにも難しくて、そうさ、難しくて、
 ああ、もう何がどうでも、気にするな

 ハロー、ハロー、何だい、このざまは?

 明かりのない方が安らかだ
 俺たちはここにいるんだ 楽しませてくれないのかい
 俺たちは癩病やみの精薄さ
 俺たちはここにいるんだ 楽しませてくれないのかい
 混血者
 色素欠乏症者
 蚊
 俺の性欲
 拒絶
posted by 本多革 at 01:01| Comment(0) | TrackBack(0) | 音楽